Mọi người hay nghĩ cứ giỏi tiếng là làm được phiên dịch viên nhưng thực sự để phiên dịch được cần rất nhiều yếu tố: kiến thức lĩnh vực cần dịch, connotation,… Em rất khâm phục chị luôn ạ. Em đang là sinh viên năm 3 chuyên ngành biên- phiên dịch và nhìn hình ảnh của chị em lại có thêm động lực để tiếp tục chạy deadline ạ😂
Phiên dịch cũng là mảng em mong muốn tìm hiểu. Một vấn đề khác (hơi riêng tư một xí) mà em tò mò là về thu nhập, và làm sao các hội thảo họ biết đến mình để mời mình đến dịch, hay là mình tự đăng ký với ban tổ chức sự kiện. Hi vọng được chị giải đáp trong các vlog tiếp theo, cám ơn chị.
Hay quá ạ nhiều lúc em muốn định hướng sang phiên dịch nhưng chưa hiểu nhìu về cv này nên còn sợ cảm ơn video của chị đã giúp em có thể biết thêm về nghề phiên dịch
Mình thì đang dịch tiếng Hàn ở công ty. Học tiếng gì cũng thế dịch xuôi dễ hơn. Chứ cứ đến lúc dịch từ Việt sang Hàn thì cứ phải nghe xong xem ng Việt nói ý chính là gì rồi mí dịch được. Xong các Bác hỏi sao mấy bạn nói dài mà dịch ra ngắn vậy :))
Lương thế nào ạ
❤
Yes😃. This's the job I'd like to do in the future. Cabin interpreter is my big DREAM :))
Cảm ơn chị vì những thông tin thật hữu ích ạ. Chúc chị nhiều sức khoẻ và thành công ạ, mong chị ra nhiều video mới hơn ạ🥰🥰
chuyên ngành của chị là gì vậy ạ
Nhạc nền hơi to quá so vs cái em cần nghe là nội dung chị nói:3
My dream 🙆❤
Dịch Cabin nan lắm. Em phục chị
Học viện.
Nói bằng tiếng anh là gì vậy mn
Em rất là thích video của chị ạ, em hi vọng chị sẽ ra nhiều video nói về nghề phiên dịch cabin này hơn ạ
Iu chịiii
Nghe nói dịch cabin là đỉnh của chóp
🤩🤩
Mọi người hay nghĩ cứ giỏi tiếng là làm được phiên dịch viên nhưng thực sự để phiên dịch được cần rất nhiều yếu tố: kiến thức lĩnh vực cần dịch, connotation,… Em rất khâm phục chị luôn ạ. Em đang là sinh viên năm 3 chuyên ngành biên- phiên dịch và nhìn hình ảnh của chị em lại có thêm động lực để tiếp tục chạy deadline ạ😂
Xịn ghê. Greattt.
em mê video của chị quá. Hy vọng là chị sẽ làm nhiều video nữa để em học hỏi ạ
Có ai như t. Xem hoài cái video này. Tại trên youtube chả có cái video nào review nghề biên phiên như này
Thương Chị !
Chị ơi! Mong chị ra nhiều video hơn nữa, những sản phẩm hay và ý nghĩa ạ.
làm sao để học phiên dịch ra làm có việc ạ? bắt đầu mình nên tự đi xin việc ạ?
b này hình như có ra sách đúng k nhỉ
Chị ơi có thể chỉnh nhạc dạo bằng với âm giọng nói đc k ạ, chứ chị vừa nói xong là nhạc ầm ầm lên
Học phiên dịch khó không chị ơi
M thấy khá khổ ý
Chị ơi cho em hỏi một chút ạ, ngành biên phiên dịch thì những trường đại học nào đào tạo tốt về ngành này ạ
Phiên dịch cũng là mảng em mong muốn tìm hiểu. Một vấn đề khác (hơi riêng tư một xí) mà em tò mò là về thu nhập, và làm sao các hội thảo họ biết đến mình để mời mình đến dịch, hay là mình tự đăng ký với ban tổ chức sự kiện. Hi vọng được chị giải đáp trong các vlog tiếp theo, cám ơn chị.
2 video mà 11.4n người đăng ký. sao bạn ý ko làm video tiếp nhit
Soi túi :))
Hay quá ạ nhiều lúc em muốn định hướng sang phiên dịch nhưng chưa hiểu nhìu về cv này nên còn sợ cảm ơn video của chị đã giúp em có thể biết thêm về nghề phiên dịch
bạn này không make up xinh hơn 😀
Mình thì đang dịch tiếng Hàn ở công ty. Học tiếng gì cũng thế dịch xuôi dễ hơn. Chứ cứ đến lúc dịch từ Việt sang Hàn thì cứ phải nghe xong xem ng Việt nói ý chính là gì rồi mí dịch được. Xong các Bác hỏi sao mấy bạn nói dài mà dịch ra ngắn vậy :))